Kun je je gelukkig lezen? Kees van Kooten vindt van wel en weet ook hoe. Hij vertaalde en voorzag zesentwintig gedichten van de humoristische dichter Billy Collins van uitgebreid en geestig commentaar, waarin hij niet alleen laat weten waarom de gedichten hem zo inspireerden, maar ook bepaalde vertaalkeuzes verklaart.
Enkele jaren geleden raakte Van Kooten in de ban van de humoristische dichter Billy Collins (New York, 1941), recentelijk Poet Laureate van de Verenigde Staten. Collins publiceerde acht dichtbundels, waarvan meer dan 250.000 exemplaren werden verkocht. Zijn poëzie werd niet eerder in het Nederlands vertaald.
Van Kooten hoopt met deze bundel ook de Nederlandse lezer gelukkig te maken; al is het maar voor de duur van één gedicht. Precies zoals hij dat beoogde met zijn succesvolle humorbloemlezing Mijn Plezierbrevier.